Дипломная работа: Морфологии и синтаксису указательных местоимений японской грамматики
Содержание
Введение………………………………………………………………1. Сущность местоимения:
Общая характеристика субстантивов………………………….
Местоимения: их морфология и синтаксические функции...
Классификация местоимений………………………………...
2. Указательные местоимения:
2.1. Что такое указательные местоимения. Контрастивный анализ с другими разрядами местоимений…………………………..
2.2. Проблема употребления указательных местоимений………
2.3. Местоименность как одна из специфических черт разговорной речи………………………………………………
Заключение…………………………………………………………
Список использованной литературы……………………………
1.1. Общая характеристика субстантивов.
Субстантивы (по-японски 大言) – это комплексный класс морфологически неизменяемых, лексически знаменательных, синтаксически самостоятельных слов, объеденных категориально-грамматическим значением предметности.
К субстантивам относятся, прежде всего, слова-номинатемы, являющиеся названиями предметов неживой природы, а также растений, людей и т.п. В состав субстантивов включаются слова, которые обозначают количество и порядок предметов, но не именуют их, а также слова, которые указывают на предметы, но не называют их. Однако денотаты всех разновидностей субстантивных слов обладают самодостаточностью и самоопределенностью, могут мыслиться как субъекты или объекты отдельно, например, от атрибутивных денотатов.
Различия между субстантивами и другими классами слов прослеживаются в грамматико-семантическом (категориальном) отношении субстантивы обозначают предметы, а слова иных классов принадлежат к выразителям атрибутов предметов. Наиболее характерной чертой синтаксического применения субстантивов является то, что они способны быть подлежащим и дополнением без синтаксической субстанции с помощью служебных слов, как это присуще, например, глаголам и прилагательным. Употребление в позиции подлежащего и дополнения – определяющий важнейший синтаксический признак субстантивов. Будучи подлежащим или дополнением, субстантивы сопровождаются служебными словами типа が, を, に, は, こそ, だけ, など ит.п. Отдельные разряды и группы субстантивов располагают специфическими словообразовательными средствами. Их сочетаемость с другими классами слов, частные грамматические категории, отношение к словоизменению и т.п. специфичны. Все другие классы слов японского языка противостоят субстантивам по трем основным параметрам: грамматико-семаническому, синтаксическому и морфологическому. Лексическая знаменательность и синтаксическая самостоятельность оказываются существенными свойствами не только субстантивов, но и глаголов, и прилагательных, и наречий. Но ни глаголы, ни прилагательные, ни наречия не имеют категориального значения предметности, не могут быть подлежащим или дополнением без синтаксической субстантивации. Эта способность субстантивов подчеркивает первичность для них синтаксических функций подлежащего и дополнения, скрепляет их единство. Специфики порождения субстантивных синтаксем с помощью が、を、に и т.п., особенности состава морфем, в том числе словообразовательных аффиксов, ограничивают субстантивы не только от собственно изменяемых, но и от неизменяемых классов слов типа местоимений, наречий.
Субстантивы (прежде всего существительные) прямо противостоят глаголам как классу непредметных слов, выражающих процессные признаки предметов, обладающих подлинной грамматической изменяемостью, специфическими частными категориями, в том числе чисто глагольными категориями вида, залога и директива.
Четко ограничиваются субстантивы от прилагательных как класса непредметных слов, обозначающих статические свойства предметов, обладающих в большинстве своем (два подкласса из трех) способностью грамматически изменяться, в том числе предикативно (один из подклассов), а в случае неизменяемости (в нашем случае – местоимения) – выражать покоящиеся признаки и выступать только в просубстантивной синтаксической позиции.
Субстантивы коренным образом отличаются от наречий как класса слов, обозначающих признаки динамических и статических признаков, не способных быть ни подлежащими, ни дополнением, ни сказуемым и сопровождаться служебными словами が、を、に.
Будучи в принципе неизменяемыми, субстантивы не имеют категорий рода, числа и падежа. Следовательно, они не согласуются с зависимыми и господствующими словами в рамках этих категорий. Характерным дистрибутивным признаком субстантивов является их сочетаемость с одной из словоморфем типа гаонимов, которые функционально напоминают аналитические падежные формативы, и со служебными словами типа は, も, типа さえ、だけ、など、 です и т.п. Только субстантивные слова могут сопровождаться любым служебным словом названных типов. Но такая возможность не всегда реализуется: встречается множество субстантивных синтаксем, равных одному субстантивному слову и не сопровождающихся служебными словами. Субстантивные слова могут включать в себя аффиксы, выражающие социально-личностные отношения, но, поскольку это категория факультативно, ограничено рамками определенных стилей, нельзя говорить об изменяемости субстантивов как их непременном свойстве.
Субстантивы в предложении могут сочетаться со словами, которые относятся к глаголам, прилагательным, субстантивам, занимать господствующее или зависимое положение (ср. равноправность), быть любым компонентом предложения и т.п. Однако они, как правило, не вступают в прямые отношения, например, с наречиями.
Таким образом, субстантивы как некоторое грамматическое объединение нетрудно отличить от глаголов, прилагательных и наречий, хотя есть переходные (пограничные) группы, которые легко транспонируются в прилагательные, наречия и даже в глаголы.
По групповым особенностям обобщенного категориально-грамматического (семантического) значения, синтаксических и морфологических характеристик субстантивы делятся на 3 подкласса с их разделами:
1) Существительные:
а) собственно существительные;
б) обстоятельственные (пространственно-временные) существительные;
2) Числительные:
а) количественные;
б) порядковые;
3) Местоимения (субстантивные):
а) личные; б) неличные;
1.2. Местоимения; их морфологические и синтаксические функции.
Субстантивные местоимения (по-японски 代名詞) – это подкласс лексически знаменательных, синтаксически самостоятельных субстантивов, обладающих грамматико-семантическим категориальным значением соотносительно абстрактно-предметной указательности, не называющих предметы, но синтаксически употребляющихся подобно существительным. Они соотносятся с отличенно-неопределенными предметными референтами, указывают на предметные денотаты существительных и выражают отношение предметов (и лиц) друг другу и к участникам общения. Например: わたくし «я», それ «это», ここ «это место, здесь» и т.п.
Местоимения – это один из видов формальных тайгэнов в системе тайгенов. Они, конечно, представляют собой слова знаменательные.*
Несубстантивные местоимения, строго говоря, следует включать в прилагательные, наречия и даже глаголы на правах их местоименных разрядов. Однако все местоимения – и субстантивные и несубстантивные – можно рассматривать и вместе как подкласс дейктических слов.
У субстантивных местоимений наряду с постоянным, закрепленным за данным словом общим значением некоторого отношения появляются оттенки конкретного (единичного) характера, обусловленные данной конситуацией, взаимоотношением участником данного языко-речевого процесса, а также отношениями подразумеваемых предметов между собой и к участникам языкоречевых актов. Особенное, языко-конкретное значение местоименного слова бывает понятным только в определенной конситуации. Следовательно, реальное значение местоимения в разных случаях его использования наполняется переменным конкретным содержанием. Местоимения не замещают существительные, их значения переменчивы и связаны с данным актом сообщения, вопроса, повеления и т.п. Они, как и существительные, не имеют синтетических падежных форм, сопровождаются гаонимами, словоморфемами типа は、さえ и т.п. Но, в отличие от существительных, у них есть своеобразная категория числа, категория лица, их категория социально-личностных отношений отлично от таковой у существительных (ср. их вариативность, синонимичность и т.п.).
代名詞(だいめいし)– это перевод слова Pronoun. «Pro» означает «вместо», «замена»; 「だいめいし」 означает «слово, замещающее существительное». Однако, как было сказано выше, ограничиться этим утверждением было бы опрометчиво. Издавна местоимение определялось как часть речи, употребляемая вместо существительного, хотя, строго говоря, это неверно. Первоначально местоимение означало «слово, употребляемое вместо наименования», слово которое употребляется для того, чтобы, не называя предмет, непосредственно указать на него. Если видеть в нем только слово, которое употребляется вместо существительного, то выходит, что оно не может быть употреблено относительно предмета или явления, которое еще не имеет наименования, имени которого мы еще не знаем или которому мы еще не можем дать имени. Однако на практике мы легко можем указать на такие предметы или явления, пользуясь местоимениями これ、それ、あれ. Доктор Ямада также считает, что существительное употребляется as name, а местоимение for name. Оно употребляется вместо наименования, а не вместо существительного.
Не следует упускать из виду, что, кроме упомянутой выше способности замещать, местоимения характеризуются также способностью указывать, что является их существенной особенностью. Способность «указывать» составляет жизнь местоимения. Она настолько важна, что некоторые ученые называют местоимения «указательными словами» 指示詞「しじし」. Как говорилось ранее, существительное – это реальный тайгэн, обозначающий определенное реальное понятие и называющий его. Местоимение же, подобно числительному, именуется формальным тайгэном и не имеет реального существования, не обозначает какой-либо реальности. Оно может быть употреблено по мысли говорящего для указания на любой предмет. Следовательно, встает вопрос об отношении указывающего к указываемому. Иначе говоря, в зависимости от взаимоотношений говорящего субъекта и объекта – указываемого предмета, - т.е. в зависимости от расположения пункта, с которого ведется наблюдение, мы называем одну и ту же книгу これ、それ или あれ. Один и тот же человек, а называет по-разному: сам он, указывая на себя, говорит わたくし «я», собеседник называет его あなた «вы», а третье лицо называет его あのかた «он». В этом отношении местоимение весьма отличается от существительного.
Таким образом, все местоимения указывают на пространственное отношение между предметом и говорящим, исходя от говорящего. きみ «ты» говорят, противопоставляя кого-либо себе, точно так же местоимение かれ «он» применяют, исходя из отношения определенного лица к говорящему. Слова ここ «здесь», そこ «там» и あそこ «там» являются местоимениями места, противопоставляемыми положению говорящего. Когда указание производится при помощи существительного, например: 東西「とうざい」 «восток и запад», 前後「ぜんご」«впереди и позади», 左右「さゆう」«налево и направо», то последние указывают на что-либо с какой-то определенной отправной точки, а вовсе не обязательно с точки зрения говорящего. Такие существительные сходны с местоимениями в том отношении, что в зависимости от отправной точки зрения одно и то же место может быть «западом» и «востоком», находиться «справа» или «слева»; однако они всегда передают направление и не обязательно имеют в качестве отправной точки говорящего. Таким образом, можно сказать 東京の東「とうきょうのひがし」 «к востоку от Токио», 京都の西「きょうとのにし」«к западу от Киото», 家の前「いえのまえ」«перед домом», わたくしの右「わたくしのみぎ」 «справа от меня», но совершенно невозможно сказать что-нибудь вроде わたくしのあなた «вы от меня», あなたのこの方 «он от вас», それのあれ «то этого». В этом отношении местоимение резко отличается от существительного.
Указание, производимое местоимением, не обязательно относится только к одному предмету или явлению. Оно может относиться и целому предложению, например: ひとは せいかつじょうの ひつようから はっかほうを くうふうし、ねんりょうを けんきゅしし、ねつ と ひかりとを あらゆる ほめんに りゆうする ことを かんがえて きた。しかし ねつや ひかりの つくりかたや りょうの ほうほうは、けっして これで かんせいしたと いう わけで あるまい。 «Потребность – мать изобретений. Жизненные потребности привели человека к открытию способа добычи огня, к изучению говорящих веществ, к разностороннему использованию тепла и света. Однако это, конечно, не исчерпало способов добычи и применения тепла и света».
Местоимение これ «это» в нашем примере указывает на содержание всего предложения от 必要は「ひつようは」«потребность» до 考えてきた「かんがえて」 «привели», стоящего в конце предложения.
Так же, как и для существительных, для японских местоимений нет необходимости проводить разделение по роду и числу. В этом отношении они резко отличаются от английских местоимений. Местоимение в японском языке имеет лишь некоторые формы выражения числа, но эти формы не согласуются с глаголами, с которыми они соотносятся в предложении. Множественное число выражается двояко:
1) Редупликацией:
われわれ«мы» (я – я)
だれだれ «кто» (кто да кто)
ここーそこ «здесь и там»
あちーこち «там и здесь»
なにーなに «что» (что да что)
2) Суффиксацией:
われら «мы»
わたくしたち «мы»
わたくしども «мы»
きみら «вы»
あなたがた «вы»
そらら «эти»
В обычной форме местоимения не имеют признаков единственного и множественного числа. И то и другое число может быть свободно выражено одной формой. О числе можно судить, лишь исходя из контекста /2/.
Нечего и говорить, что местоимения неизменяемы и по своей синтаксической функции также не отличаются от существительных. Следовательно, они не обладают грамматическими особенностями, которые позволили бы отделить их от существительных, и поэтому некоторые ученные только ради удобства выделяют местоимения внутри категории существительных по чисто семантическому признаку, а именно по различию предметов и понятий, обозначаемых местоимениями.
Обобщенные семасиологические свойства местоимений во многом отличаются от таких свойств существительных. Это предопределяется характером их категориального значения и генетических связей.
Местоимения имеют частную грамматическую категорию числа, причем она выражается не только у личных, но и у предметных и пространственных (ср.: わたしたち «мы», それら «эти», ここら «эти»).
Субстантивных местоимений немного, но в функционально-семантическом отношении они делятся на несколько разрядов: 1) личные (одушевленные); 2) предметные (неодушевленные); 3) пространственные; 4) вопросительные; 5) неопределенные; ....
Мақала ұнаса, бөлісіңіз:
Ұқсас мақалалар:
» Дипломная работа: Историческое становление видо-временных форм
» Дипломная работа: Грамматический строй японского языка
» Дипломная работа: СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
» Дипломная работа: Лексико – грамматические особенности латинизмов в СМИ
» Дипломная работа: Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
» Дипломная работа: Историческое становление видо-временных форм
» Дипломная работа: Грамматический строй японского языка
» Дипломная работа: СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
» Дипломная работа: Лексико – грамматические особенности латинизмов в СМИ
» Дипломная работа: Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
Іздеп көріңіз: